воскресенье, 15 мая 2016 г.

"Какие слова не говорят английские аристократы"

#Вежливый_бизнес, #деловой_протокол, #правила_этикета

Языковые коды показывают, что класс в Англии не имеет ничего общего с деньгами и еще меньше - с образом деятельности. Речь — это самоцель.
Человек с аристократичным акцентом, использующий лексикон высших кругов будет определен как выходец из высшего общества, даже если он или она живет на скудную зарплату, занимается бумажной работой и живет в бог знает какой квартире. Или даже если она или он — безработный, нищий и бездомный. 
Есть, однако, несколько слов, которые воспринимаются английской аристократией и верхушкой средних классов как безошибочные шибболеты*. Произнесите одно из этих слов в присутствии представителей высших классов Англии и их «встроенные радиолокаторы» начнут мигать, сообщая о необходимости немедленного понижения вашего статуса до середины среднего класса, а в худшем случае - до уровня рабочего класса.

 1. Pardon
Это слово особенно ненавидят английские аристократы и верхушка среднего класса. Журналист Джилли Купер вспоминает разговор своего сына с другом, невольно подслушанный ею: «Мама говорит, что слово pardon — хуже, чем fuck.» Мальчик был совершенно прав: это явно простонародное словечко хуже бранного выражения. Некоторые даже называют пригороды, в которых живут обладатели этого лексикона Пардонией.
Вот хороший тест на классовую принадлежность: в разговоре с англичанином скажите что-нибудь слишком тихо, чтобы вас не расслышали. Человек ниже среднего и среднего классов переспросит с помощью «Pardon?», верхушка среднего класса скажет «Sorry?» или «Sorry — what?» или «What — sorry?» А верхний класс скажет просто «What?».  Как ни удивительно рабочий класс также скажет «Wha’?» — с той лишь разницей, что отбросит ‘T’ на конце слова. Некоторые из верхушки рабочего класса могут сказать «Pardon?», ошибочно претендуя на то, что это звучит аристократично.
 2. Toilet
Toilet — еще одно слово, которое заставляет содрогаться высшие классы или обмениваться понимающими взглядами, когда какой-то горе-карьерист произносит такое. Правильное слово для обозначения уборной для представителей света — «Loo» или «Lavatory» (произносится как lavuhtry с ударением на первом слоге). «Bog» — иногда приемлемо, но только если это сказано иронично-шутливым тоном, как если бы было взято в кавычки.
Представители низкого среднего и среднего класса с претензией на более благородное происхождение слова заменят его такими эвфемизмами как: «Gents», «Ladies», «Bathroom», «Powder room», «Facilities’ и «Convenience»;  или шутливыми эвфемизмами такими как: «Latrines», «Heads» и«Privy». Женщины склонны использовать первую группу выражений, мужчины — вторую.
3. Serviette
На языке обитателей Пардонии «Serviette» - это салфетка. Это еще один пример джентлизма, в данном случае неверная попытка повысить свой статус с помощью фрацузского словечка. Было высказано предположение, что слово «Serviette» было подхвачено брезгливыми представителями низшего слоя среднего класса, которые нашли слово «Napkin» (салфетка) слишком похожим на«Nappie» (подгузник), и, чтобы звучать более изящно, заменили слово на эвфемизм французского происхождения.
4. Dinner
Само слово «Dinner» не опасно. Порочно только его неуместное употребление рабочим классом по отношению к обеденному приему пищи, который должен называться не иначе как «Lunch». 
Называть вечерний прием пищи «Tea» — также привычка рабочего класса. В высшем обществе вечернюю трапезу называют «Dinner» или «Supper». Dinner — грандиознее, чем Supper. Если вас пригласили на Supper, вероятно, это будет неофициальная семейная трапеза, возможно, даже на кухне. Иногда подобную деталь могут сообщить и в приглашении: «Family supper», «Kitchen supper». Высшие классы и верхушки средних используют слово Supper гораздо чаще, чем средние и низы средних слоев общества.
«Tea» по обыкновению высшего света принимается в районе 16:00 и состоит из чая и пирожных или булочек — cakes & scones — (второе слово они произносят с коротким O) и, возможно, мини сэндвичей (которые они произносят как ‘sanwidges’, а не ‘sand-witches’).
Эти особенности восприятия временных параметров создает дополнительные проблемы для иностранных гостей: если вас пригласили на «Dinner» — в какое время вы должны почтить хозяев своим визитом — в полдень или вечером, а прийти на «Tea» — это к 16:00 или к 19:00? Чтобы не попасть в неловкое положение, лучше переспросите, к какому именно часу вас ожидают. Ответ приглашающего также поможет вам безошибочно определить его социальный статус, если пожелаете.

5. Settee
Находясь в гостях, вы можете проследить за тем, как хозяева называют свою мебель. Если предмет мягкой мебели, предназначенный для двух и более людей называется у них «Settee» или «Couch» — это значит, что хозяева дома принадлежат не выше, чем с среднему слою среднего класса. Если это «Sofa» — они представляют верхушку среднего класса или выше.
6. Lounge
Так же полюбопытствуйте, как они называют комнату, в которой находится «Sofa» или «Settee»? «Settee» будут находиться в комнате с названием «Lounge» или «Living room», в то время как «Sofa» - в «Sitting room» или «Drawing room». Ранее «Drawing room» (сокращение от «Withdrawing room») был единственным допустимым термином в отношении гостинойНо многие представители верхов сочли слишком претенциозным и напыщенным называть маленькую гостиную в обычном доме с террасой — «салоном» («Drawing room»), поэтому «Sitting room» стало вполне приемлемым выражением.
7. Sweet
Как и «Dinner» само по себе слово «Sweet» не есть показатель класса, но его неуместное применение таковым является. Верхушка среднего класса и аристократия настаивают на том, чтобы в отношение десерта, который подается в конце трапезы, использовалось исключительно слово «Pudding», но никогда  такие слова как: «Sweet», «Afters» или «Dessert», каждое из которых — деклассированный и неприемлемый термин. «Sweet» может свободно использоваться в качестве прилагательного, а если в качестве существительного, то только относительно того, что американцы называют «Candy», то есть -карамельной конфеты и больше ничего!
Блюдо, завершающее трапезу, — всегда «Pudding», что бы он из себя не представлял: кусочек торта, крем-брюле или лимонное мороженое. Спрашивая: «Does anyone want a sweet?» в конце трапезы приведет вас к тому, что вы будете немедленно классифицированы как середина среднего класса и ниже. «Afters» — также включит «классовый радар» и ваш статус будет понижен.
8. Smart & Common
«If you want to talk posh» — для начала вам придется отказаться от самого термина «Posh». Корректное слово для обозначения превосходства, аристократизма — «Smart». В высших кругах слово «Posh» может произноситься только с иронией в шутливом тоне, показывающем, что вы знаете, что это - словечко из словаря низших слоев.
Антоним слова «Smart» в устах тех, кто находится выше среднего - слово «Common» — снобистский эвфемизм для обозначения рабочего класса. Но будьте аккуратны: используя это слово слишком часто, вы сами указываете на то, что принадлежите не более, чем к среднему уровню среднего класса: постоянно называть вещи и людей «Common» означает ваш неуемный протест и попытку дистанцироваться от более низких классов. Увы, только недовольные своим статусом люди бравируют снобизмом в такой форме.
Люди аристократического воспитания, расслабленные на предмет своего статуса, предпочтут использовать такие вежливые эвфемизмы относительно людей и явлений рабочего класса как: «Low-income groups», «Less privileged», «Ordinary people», «Less educated», «The man in the street», «Tabloid readers», «Blue collar», «State school», «Council estate», «Popular».
9. Mum & Dad
Если эти молодые люди - «Common», то они будут называть своих родителей «Mum & Dad». «Smart» дети говорят «Mummy & Daddy». Некоторые из них привыкли к «Ma & Pa», но те слишком старомодны. Говоря о своих родителях в третьем лице, «Common» дети будут говорить «my Mum» & «my Dad»  или «me Mam»  и «me Dad» в то время как «Smart» дети будут называть их «My mother» и «My father»
10. Etc. etc.
На языке матерей, которых их дети называют «Mum», дамская сумочка - «handbag», а духи - «perfume». На языке матерей, которых их дети называют «Mummy» - сумочка - это «Bag», а духи - «Scent». Родители, которых называют «Mum & Dad», про скачки скажут «Horse racing»; родители из света - «Mummy & Daddy» говорят просто «Racing».
Представители «Common» общества, желая сообщить, что идут на вечеринку, используют выражение go to a «do»; люди из средних слоев среднего класса вместо «Do» употребят слово «Function», а представители «Smart» кругов назовут прием просто «Party».
«Refreshments» подаются на «Functions» среднего класса; гости «Party» первого эшелона пьют и едят «Food & Drink». Средние слои среднего класа и ниже них получают свою еду в «Portions»; выходцы из аристократии и верхушки среднего класса о порции называют «Helpings».  Первое блюдо простолюдины назовут «Starter», а представители выше среднего - «First course», хотя это менее надежный индикатор статуса.
Средний слой среднего класса и те, что ниже называют свой дом «Home» или «Property», внутренний дворик в своем доме — «Patio». Выходцы из верхних слоев среднего класа и выше, говоря о своем жилье, употребят слово «House», а внутренний дворик — «Terrace».

* шибболет - выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдает человека, для которого язык — неродной.


Источник: @Kate Fox. "Watching the English" и материалы сайта www.loyalroyal.me
__________________________________
Сервис "Вежливый бизнес":
  • консультации по деловому протоколу,
  • тренинги и семинары по этикету,
  • профессиональный технический перевод.
тел: 8 (919) 333 9933
e-mail: mgn.council@gmail.com
www.facebook.com/attentivebiz

Комментариев нет:

Отправить комментарий