четверг, 22 сентября 2016 г.

"Пётр I и находчивый переводчик"

#Вежливый_бизнес, #этикет, #перевод

Однажды русскому царю Петру I были представлены необычные свитки из качественной, лощёной цветной бумаги с текстами, выполненными золотыми буквами. Свитки эти были найдены в Сибири в подвалах Семипалат - там, где сейчас находится город Семипалатинск. 
В стране не нашлось никого, кто мог бы перевести и прочитать свитки или хотя бы понять, на каком языке они написаны.
По приказу Петра, не терпевшего незнания, одну из копий свитков отправили в Париж королевскому переводчику Фурману, который утверждал, что знает все восточные языки. 
Фурман долго держал полученные письмена у себя, а потом объявил, что этот древний язык — тангутский, и затребовал за перевод значительную сумму. 
Государь повелел заплатить Фурману. Но, получив перевод, понял, что автор этого текста имеет крайне слабое представление о Сибири вообще и Семипалатах в частности. 
Открывшийся обман Пётр I прокомментировал так:
— Если этот перевод неверен, то, по крайней мере, остроумен.
_________________________________________________
Сервис "Вежливый бизнес":
- профессиональный перевод документации.

тел: 8 (919) 333 9933
e-mail: mgn.council@gmail.com
www.facebook.com/attentivebiz

Комментариев нет:

Отправить комментарий